Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Thessalonians 1:7

Context
NETBible

As a result you became an example 1  to all the believers in Macedonia and in Achaia.

NIV ©

biblegateway 1Th 1:7

And so you became a model to all the believers in Macedonia and Achaia.

NASB ©

biblegateway 1Th 1:7

so that you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia.

NLT ©

biblegateway 1Th 1:7

As a result, you yourselves became an example to all the Christians in Greece.

MSG ©

biblegateway 1Th 1:7

Do you know that all over the provinces of both Macedonia and Achaia believers look up to you?

BBE ©

SABDAweb 1Th 1:7

So that you became an example to all those who have faith in Christ in Macedonia and Achaia.

NRSV ©

bibleoremus 1Th 1:7

so that you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia.

NKJV ©

biblegateway 1Th 1:7

so that you became examples to all in Macedonia and Achaia who believe.

[+] More English

KJV
So
<5620>
that ye
<5209>
were
<1096> (5635)
ensamples
<5179>
to all
<3956>
that believe
<4100> (5723)
in
<1722>
Macedonia
<3109>
and
<2532>
Achaia
<882>_.
NASB ©

biblegateway 1Th 1:7

so
<5620>
that you became
<1096>
an example
<5179>
to all
<3956>
the believers
<4100>
in Macedonia
<3109>
and in Achaia
<882>
.
NET [draft] ITL
As a result
<5620>
you
<5209>
became
<1096>
an example
<5179>
to all
<3956>
the believers
<4100>
in
<1722>
Macedonia
<3109>
and
<2532>
in
<1722>
Achaia
<882>
.
GREEK
wste
<5620>
CONJ
genesyai
<1096> (5635)
V-2ADN
umav
<5209>
P-2AP
tupon
<5179>
N-ASM
pasin
<3956>
A-DPM
toiv
<3588>
T-DPM
pisteuousin
<4100> (5723)
V-PAP-DPM
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
makedonia
<3109>
N-DSF
kai
<2532>
CONJ
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
acaia
<882>
N-DSF

NETBible

As a result you became an example 1  to all the believers in Macedonia and in Achaia.

NET Notes

tc Most mss (א A C D2 F G Ψ 0278 Ï) have the plural τύπους (tupou", “examples”) here, while a few important witnesses have the singular τύπον (tupon, “example”; B D*,c 6 33 81 104 1739 1881 pc lat). With ὑμᾶς (Jumas, “you”) immediately preceding, the plural form looks motivated: Scribes would be expected to change the singular to the plural here. Although the external evidence for the singular reading is not overwhelming, the internal evidence for it is compelling.




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA